日記 


 




La CigalleJune 3rd 2012 10:00PM

パリ市内のシアター、「ラ・シガーレ」の前にて、演奏後のグレゴリー・ポーターバンドのメンバーがくつろいでいま す。さっき までステージの上にいた人にみえない。私を含め5人は6月半ばまで一緒にヨーロッパをツアーします。この時リーダーのグレゴリー・ポーター(vo)はまだ 仕事中。左からアーロン・ジェームズ(b)、エマニュエル・ハロルド(ds)、チップ・クロフォード(p)。


June 3rd 2012 10:00PM

They, Greg Porter's sidemen are chilin in front of the famous big theatre in Paris “La Cigalle”. They don't seem like they were on the stage a short time ago. 5 band members inclued me are together until the middle of June touring Europe. At this time the band leader Greg Porter(vo) was still working. From left Aaron James(b), Emmanuel Harrold(ds), and Chip Crawford(p).



2012年5月27日PM1:00

日本からニューヨークへ帰ってきました。が、29日にはまたグレッグ・ポーター(vo)のヨーロッパツアーへ向け て出発します。

先日の東京、東洋文庫オリエントカフェでのライヴのレヴューを、当日の企画をしてくださった写真家の池田博子さ ん、ジャズ評論家の後藤誠さんが書いてくれました。是非ご覧ください。(日本語のみです)

池田さんのブログ

後藤さんのブログ


May 27th 2012 1:00PM

I came back to NY, gotta leave here on 29th toward Europe tour with Greg Porter(vo) though.

Profesional photographer Miss Hiroko Ikeda and jazz critic Mr. Makoto Goto were very kind to write reviews of our performance at Toyo bunko Orient Cafe in Tokyo. Please check them out.(Sorry Japanese only but I hope you enjoy some nice pictures in those blogs.)

Miss Ikeda's Blog

Mr. Goto's Blog




2012年4月26日AM2:00At dizzy's


ディジーズクラブ・コカコーラにて、グレゴリー・ポーターバンドの一員として。トランペット・レジェンド、エディー・ヘン ダーソンさんの奥さんのナツコさんが撮ってくれました。


April126th 2012 2:00AM

At Dizzy's club coka cola as a member of Greg Porter band. Natsuko san, wife of trumpet  legend Eddie Henderson was really nice to take this picture.




2012年4月23日PM4:00rehearsal

リハーサル中の写真です。友達のヴィカさんが撮ってくれました。ところで5月に日本に一時帰国します。みなさんにお会いできるのが楽しみです。

April123rd 2012 4:00PM

A shot from a rehearsal, taken by friend of mine Vica san. By the way I'm visiting Japan on coming May. Lookig forward to see you all.










2011年8月3日PM 9:30Boston
ボストンのケンブリッジにて。 散歩中の後姿は僕ですが、わかりましたか?

石畳のクリーンな街でした。


Aug 3rd 2011 9:30PM

At Cambridge, Boston. The person taking a walk and showing his back is me, Did you see? It's a clean town with stone pavement.






2011年7月28日PM 8:00Boston Regatta jazz Bar
ボストンのレガッタ・ジャズ・バーにて。グレゴリー・ポーターとそのバンド。

July 28th 2011 8:00PM

At Regatta Jazz Bar in Boston. With Gregory Porter's band.











2011年6月6日PM 3:00New York Times
最近のスモークでの演奏の様子が、ニューヨークタイムズ紙に掲載されました。

June 6th 2011 3:00PM

Our performance at Smoke was reported in the newspaper New York Times.











2011 年5月10日AM 1:00San Diego
サン・ディエゴのコロナド島に宿泊し、朝方にホテルから撮った写真。この時はまだ2月でしたが、お昼時にはプールで泳いでいる人さ えいました。やしの木の向こうにはサン・ディエゴ市街と島を結ぶスカイラインが見えていますが、わかりますか?本当に美しい街でした。

May 10th 2011 1;20AM

I got an accomodation at Coronad Island in San Diego City and took a picture from the window of the Hotel in early morning. There were swimmers in the pool even though it was still February. Over palm trees we can see skyline connecting San Diego City and Coronado Island, do you c that? It was such a beautiful city that I didn't wanna leave there.








2011年4月19日PM 11:20Benefit concert
NYで活躍している日本人ミュージシャンの友達とともに、日本の地震被害への募金コンサートにて演奏しました。曲は、「上を向いて 歩こう」。

April 19th 2011 11:20PM

Performed at the Japan tunami benefito concert with Japanese mucisians active in NY. We played “Sukiyaki”.









2011年3月24日PM 4:20
Catalina
ロ スアンゼルスの素敵なジャズクラブ、カタリーナでの演奏の一こま。今年度のグラミーにノミネートされた歌手のグレゴリー・ポーターと。つい先日、彼ととも にマンハッタンのジャズクラブ、スモークで演奏したときに、彼は自分のオリジナル曲“Wisdom”の演奏を、あの地震の被害と戦っている日本の人たちに 捧げるというコメントをしていました。NYの多くの友人たちが日本のことを気遣ってくれています。

March 24th 2011 4:20PM

A snapshot at the gorgeous jazz club“Catalina”, with vocalist Gregory Porter who was nominated Grammy award of this year. Recently He mentioned to dedicate our performing of his original tune“Wisdom” at Manhattan jazzclub Smoke to Japanese people who is standing againt the earthquake. Most of my friends consider about Japan.







2011年3月17日PM 6:20Seminar at USOS
先 日、西海岸のサンディエゴにあるサンディエゴ大学にて、セミナーを行いました。写真はその時にみなでセッションしたときの様子。みな優秀なミュージシャン で、サックスプレーヤーが沢山いました。多くの学生さんたちに混じって、私の姿も、そして素晴らしいミュージシャンであり教師であり、今回のセミナーを企 画してくれたカマウ・ケンヤッタさん(ss)の姿も見えます。

March 17th 2011 6:20PM

I had a opporthnity to have a seminor at the University of San Diego locates at San Diego city CA, west coast. This picture was taken when we were jammin. Every students were really cool and there were a bunch of sax players. Among them you can find me and Mr. Kamau Kenyatta(ss), great musician, teacher who organized this seminor.








2010 年10月21日PM 11:20Yokohama night view
日本ツアーを終え、またニューヨークに帰ってきました。楽しい思い出がたくさんできました。写真は関内ホールでの演奏のあと散歩した横浜みなとみらいの夜 景です。こんなにきれいなのに、人が全然いたくて、なんだかもったいなくさえ感じてしまいました。

日本の音楽もすばらしいです。こんなところで音楽が流れていたらいいのにな。

October 21st 2010 11:20PM

Finished Japan tour, I came back to NY with a lot of unforgettable memories. This is a picture of night view at Yokohama Minato Mirai, where i took a walk after the gig at  Kannai Hall. Although it's this beautiful, There were strangely no people. I even felt like it's wasteful.

I wish there were music. Music in Japan is great as well.





2010年9月2日PM 9:20Stage
公 園や地下鉄の構内で演奏することがあります。時にはひとりで。写真はよく私が演奏しているところ。アップタウンウェストにあるアメリカ自然博物館の建物の 前の、ちょっとした円形のくぼみになったところです。道行く人がドネイションしてくれたり、暑いときには冷たいミネラルウォーターを差し入れしてくれたり する人もいて。

ひとりで演奏のもまたエキサイティングなものです。


September 2nd 2010 9:20PM

I sometimes play in the park, or premise of the subway station. Sometimes I play by myself. This is a picture of the place I like to do it. It's in front of the American museum of natural history located in Uptown west, the circular dent of  it's  fense.  Passengers sometimes donate, sometimes give me a cold water when it's hot.

Playing only by myself is pretty exciting as much as group performance is.



2010年8月25日AM 5:20Hudson River Park
ニューヨークの人間のセレクションは全く多岐にわたっています。日本人と比較すると、彼らのほとんどはお祭り好き、買い物好き、遊 び好き、ぶらつくのが好きといえると思われます。

写 真はハーレム125丁目のハドソンリバー沿いの公園の風景です。ニューヨークの自然派ご用達のオーガニックフードを扱うスーパーマーケット、フェアウェイ の近くにあります。この日はハドソンリバーカフェにて演奏した後、少し散歩しました。このようにいたるところにアートが溢れているのも彼らの文化を感じさ せます。


August 25th 2010 5:20AM

The variety of the character of people are huge at NY. Compared to the Japanese, I colud say that they like to have a wild time, do shopping, play and hang out.

This picture is a scenery of the park along Hudson river lies around 125th street, near the Fairway market which supplies organic foods for the NY naturalist. On that day I was strolling in this park after the branch gig at Hudson River Cafe.  Like this way,  there are a lot of art crafts by th roadside, which gives me a impression of their culture.



2010年8月17日PM8:40Pond

水はいい。見ているだけで、または近くにいるだけで不思議と心が落ち着くものです。幸いなことにニューヨークには水にちなんだ憩い の場所が近くにたくさんあります。そういう意味でも、ニューヨークは私が住んでいた北海道の札幌に似ている気がします。

写真はセントラルパークにある大きな池にて。かつてはマンハッタンの貯水池として利用されていたようです。

August 17th 2010 8:40PM

The water is good. Just looking at it, or even just being near it, I feel like I am calmed down voluntary. Fortunately we have alot of oasis around us in NY. In this sense, I think there is a resemlance between NY and Sapporo, Hokkaido where I used to live.

This is a picture of the big pond in Central park. It used to be a reservoir of Manhattan.



2010年8月9日PM4:40BLOOKLYN BRIDGE

8 月になっていました。日本を離れて2年以上が経ちました。友達の海野くん夫妻はほぼ同じ時期にNYに来ましたが、彼らと話していて、この2年間は短かった ような、長かったような。少なくともサックスを始めた頃は、自分が外国に住むとは思っていませんでした。人間も自然の一部、天気のように刻々と変わってい きます。

August 9th 2010 4:40PM

 It's August now. It's been 2 years since I left Japan. The other day I was talking with my friends Mr. & Mrs Unno who come to NY at the same time as me, we all was feeling that in some sense these 2 years were pretty long but also was short in other aspects. This much I knew that I didn't expect to live in abroad when I began to play sax.. Human beings are part of the nature, Which means we are changing like weather as time goes by.